after five years of management consulting, i've encountered my fair share of obnoxious corporate jargon. usually you just have to pick it up as you go, but now there's a great translation website that turns business speak into plain english. it's a godsend to entry-level analysts everywhere.
unsuck-it has many of my favorite offenders already (reach out, offline, out of pocket, rock star, open the kimono, drill down, action item, paradigm shift, low-hanging fruit, ping), but it's missing a few, so i submitted them:
"we need a meeting to talk around the sales figures."
"let's set up some time to do knowledge sharing before you leave the project."
translation: exchange information
impactful (this is not even a real word)
"our work for this client has been really impactful to their business."
translation: significant, valuable
"the company has operated in that space for 10 years."
translation: industry, market
"before we dive into the details, please give us a 30,000-foot view of the situation."
translation: overview, big picture
do you have any others to submit? add value to the internets at www.unsuck-it.com.